诗篇105章24节

(诗105:24)

[和合本] 耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,

[新标点] 耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,

[和合修] 耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,

[新译本] 耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。

[当代修] 耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。

[现代修] 上主使他的子民人口增多,使他们比仇敌强盛。

[吕振中] 永恒主(原文:他)使他的人民很能生殖,使他们比敌人强盛。

[思高本] 105:24 上主使他的百姓昌旺,比他们的仇敌便强壮。

[文理本] 上帝繁衍其民、使强于敌兮、


上一节  下一节


Psalms 105:24

[GNT] The LORD gave many children to his people and made them stronger than their enemies.

[BBE] And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.

[KJV] And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

[NKJV] He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.

[KJ21] And He increased His people greatly, and made them stronger than their enemies.

[NASB] And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.

[NRSV] And the LORD made his people very fruitful, and made them stronger than their foes,

[WEB] He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.

[ESV] And the LORD made his people very fruitful and made them stronger than their foes.

[NIV] The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,

[NIrV] The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.

[HCSB] The LORD made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,

[CSB] The LORD made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,

[AMP] There [the Lord] greatly increased His people and made them stronger than their oppressors.

[NLT] And the LORD multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.

[YLT] And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.


上一节  下一节