[和合本] 他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
[新标点] 他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
[和合修] 他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
[新译本] 他们的行为触怒了耶和华,于是有瘟疫在他们中间发生。
[当代修] 他们的所作所为触怒耶和华,以致瘟疫降在他们中间,
[现代修] 他们的行为惹动上帝的忿怒,可怖的疫症传染在他们当中。
[吕振中] 以他们的恶行为惹了永恒主发怒,便有疫症暴发于他们中间。
[思高本] 106:29 又作恶犯罪触怒了上主,他忽降灾祸将他们惩处;
[文理本] 如是而行、致激厥怒、疫疠流行其中兮、
[GNT] They stirred up the LORD's anger by their actions, and a terrible disease broke out among them.
[BBE] So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
[KJV] Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
[NKJV] Thus they provoked [Him] to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
[KJ21] Thus they provoked Him to anger with their inventions, and the plague broke in upon them.
[NASB] So they provoked Him to anger with their deeds, And a plague broke out among them.
[NRSV] they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
[WEB] Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
[ESV] they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
[NIV] they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
[NIrV] Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
[HCSB] They provoked the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.
[CSB] They provoked the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.
[AMP] Thus they provoked the Lord to anger with their practices, and a plague broke out among them.
[NLT] They angered the LORD with all these things, so a plague broke out among them.
[YLT] And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,