[和合本] 流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
[新标点] 流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
[和合修] 流无辜人的血,就是自己儿女的血,用他们祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
[新译本] 他们流了无辜人的血,就是他们自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像;那地就被血污秽了。
[当代修] 他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,流他们儿女无辜的血,玷污了那地方。
[现代修] 他们杀了无辜的人,流自己儿女的血,去祭祀迦南的偶像;这杀戮污染了那地方。
[吕振中] 流了无辜人的血,他们儿女的血,他们所宰献给迦南之偶象的;那地就因血而被沾污了。
[思高本] 106:38 倾流了无罪者的血,就是自己儿女的血奉献给客纳罕的木偶,那地就被流血所玷污。
[文理本] 流无辜之血、即其子女之血、以祭迦南偶像、其地为血所污兮、
[GNT] They killed those innocent children, and the land was defiled by those murders.
[BBE] And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
[KJV] And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
[NKJV] And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
[KJ21] and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
[NASB] And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was defiled with the blood.
[NRSV] they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
[WEB] They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
[ESV] they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
[NIV] They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
[NIrV] They killed those who weren't guilty of doing anything wrong. They killed their own sons and daughters. They sacrificed them as offerings to statues of the gods of Canaan. The land became "unclean" because of the blood of their children.
[HCSB] They shed innocent blood-- the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.
[CSB] They shed innocent blood-- the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.
[AMP] And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with their blood.
[NLT] They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters. By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.
[YLT] And they shed innocent blood -- Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.