[和合本] 这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。
[新标点] 这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。
[和合修] 这样,他们被自己所做的玷污了,在行为上犯了淫乱。
[新译本] 这样,他们因自己所作的成了不洁,他们的行为使他们犯了邪淫。
[当代修] 他们的行为玷污了自己,使自己沦为淫妇。
[现代修] 他们的行为使自己玷污,在上帝面前背信变节。
[吕振中] 这样他们就因所作的而蒙不洁,也以恶行为而变节事奉别的神了。
[思高本] 106:39 他们因自己的作为,全无廉耻,他们因自己的恶行,行同娼妓。
[文理本] 缘其所行自污、所为徇欲兮、
[GNT] They made themselves impure by their actions and were unfaithful to God.
[BBE] So they became unclean through their works, going after their evil desires.
[KJV] Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
[NKJV] Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
[KJ21] Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own schemes.
[NASB] So they became unclean in their (Lit works)practices, And (Or prostituted themselves)were unfaithful in their deeds.
[NRSV] Thus they became unclean by their acts, and prostituted themselves in their doings.
[WEB] Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
[ESV] Thus they became unclean by their acts, and played the whore in their deeds.
[NIV] They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
[NIrV] The people polluted themselves by what they had done. They weren't faithful to the Lord.
[HCSB] They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
[CSB] They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
[AMP] Thus were they defiled by their own works, and they played the harlot and practiced idolatry with their own deeds [of idolatrous rites].
[NLT] They defiled themselves by their evil deeds, and their love of idols was adultery in the LORD's sight.
[YLT] And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.