[和合本] 将他们交在外邦人的手里,恨他们的人就辖制他们。
[新标点] 将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。
[和合修] 将他们交在外邦人手里,恨他们的人就辖制他们。
[新译本] 把他们交在外族人的手里,恨恶他们的人就管辖他们。
[当代修] 使他们落在列邦的手中,受敌人的辖制。
[现代修] 他使他们落在异族手中,使他们受仇敌的辖制。
[吕振中] 把他们交于外国人手里,恨恶他们的人就管辖他们。
[思高本] 106:41 遂把他们交在异民的手内,让恼恨他们的人来主宰,
[文理本] 付于异邦之手、憾之者制之兮、
[GNT] He abandoned them to the power of the heathen, and their enemies ruled over them.
[BBE] And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
[KJV] And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
[NKJV] And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
[KJ21] And He gave them into the hand of the heathen, and they that hated them ruled over them.
[NASB] So He handed them over to the (Or Gentiles)nations, And those who hated them ruled over them.
[NRSV] he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
[WEB] He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
[ESV] he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
[NIV] He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
[NIrV] He handed them over to the nations. Their enemies ruled over them.
[HCSB] He handed them over to the nations; those who hated them ruled them.
[CSB] He handed them over to the nations; those who hated them ruled them.
[AMP] And He gave them into the hands of the [heathen] nations, and they that hated them ruled over them.
[NLT] He handed them over to pagan nations, and they were ruled by those who hated them.
[YLT] And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,