诗篇106章42节

(诗106:42)

[和合本] 他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。

[新标点] 他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。

[和合修] 他们的仇敌欺压他们,他们伏在敌人手下。

[新译本] 他们的仇敌压迫他们,他们就屈服在仇敌的手下。

[当代修] 他们的敌人压迫他们,奴役他们。

[现代修] 他们被仇敌欺压,没有丝毫自由。

[吕振中] 他们的仇敌压迫他们,他们就在敌人手下被伏了。

[思高本] 106:42 为他们的仇人所虐待,在他们的手下受迫害。

[文理本] 厥敌虐之、俾服其手下兮、


上一节  下一节


Psalms 106:42

[GNT] They were oppressed by their enemies and were in complete subjection to them.

[BBE] By them they were crushed, and made low under their hands.

[KJV] Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

[NKJV] Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.

[KJ21] Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

[NASB] Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their (Lit hand)power.

[NRSV] Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.

[WEB] Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.

[ESV] Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.

[NIV] Their enemies oppressed them and subjected them to their power.

[NIrV] They beat them down and kept them under their power.

[HCSB] Their enemies oppressed them, and they were subdued under their power.

[CSB] Their enemies oppressed them, and they were subdued under their power.

[AMP] Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under the hand of their foes.

[NLT] Their enemies crushed them and brought them under their cruel power.

[YLT] And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.


上一节  下一节