[和合本] 他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
[新标点] 他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
[和合修] 他屡次搭救他们,他们却图谋悖逆,就因自己的罪孽降为卑下。
[新译本] 上帝曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。
[当代修] 祂多次拯救他们,他们却执意背叛,陷入罪中不能自拔。
[现代修] 上主多次拯救他的子民,他们却宁愿走叛逆的路,更深地陷入罪恶中。
[吕振中] 永恒主(原文:他)多次援救了他们,他们却计谋着悖逆,就因他们自己的罪罚而被降低。
[思高本] 106:43 上主曾多次拯救他们,但他们仍是抗不从命,陷于自己罪恶的深坑。
[文理本] 上帝屡援之、惟彼谋逆、因其罪戾、至于卑微兮、
[GNT] Many times the LORD rescued his people, but they chose to rebel against him and sank deeper into sin.
[BBE] Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
[KJV] Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
[NKJV] Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
[KJ21] Many times did He deliver them, but they provoked Him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
[NASB] Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.
[NRSV] Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
[WEB] He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
[ESV] Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity.
[NIV] Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
[NIrV] Many times the Lord saved them. But they refused to obey him. So he destroyed them because of their sins.
[HCSB] He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their sin.
[CSB] He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their sin.
[AMP] Many times did [God] deliver them, but they were rebellious in their counsel and sank low through their iniquity.
[NLT] Again and again he rescued them, but they chose to rebel against him, and they were finally destroyed by their sin.
[YLT] Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.