诗篇106章44节

(诗106:44)

[和合本] 然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难。

[新标点] 然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,

[和合修] 然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,

[新译本] 可是他听到了他们哀叫的时候,就垂顾他们的苦难。

[当代修] 但祂听见他们在苦难中呼求时,仍然眷顾他们。

[现代修] 可是他们一呼求,上帝就垂听;他顾念他们的苦难。

[吕振中] 然而他听见了他们的喊求时,就看到他们于急难中。

[思高本] 106:44 上主听到了他们的哀鸣,又垂顾了他们受的灾情,

[文理本] 然犹听其呼吁、恤其患难兮、


上一节  下一节


Psalms 106:44

[GNT] Yet the LORD heard them when they cried out, and he took notice of their distress.

[BBE] But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:

[KJV] Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

[NKJV] Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;

[KJ21] Nevertheless He regarded their affliction when He heard their cry,

[NASB] Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;

[NRSV] Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.

[WEB] Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.

[ESV] Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry.

[NIV] But he took note of their distress when he heard their cry;

[NIrV] But he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering.

[HCSB] When He heard their cry, He took note of their distress,

[CSB] When He heard their cry, He took note of their distress,

[AMP] Nevertheless He regarded their distress when He heard their cry;

[NLT] Even so, he pitied them in their distress and listened to their cries.

[YLT] And He looketh on their distress When He heareth their cry,


上一节  下一节