[和合本] 他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
[新标点] 他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
[和合修] 他赐福给他们,使他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
[新译本] 他又赐福给他们,使他们人口众多,也没有使他们的牲畜减少。
[当代修] 祂赐福给他们,使他们人丁兴旺,牲口有增无减。
[现代修] 他赐福给他的子民,使他们子孙众多;他使他们的牲畜有增无减。
[吕振中] 他又给他们祝福,使他们生养极多;也叫他们的牲口不减少。
[思高本] 107:38 上主降福了他们人口繁衍,赏赐他们的牲畜有增无减。
[文理本] 锡以福祉、俾其繁衍、不容牲畜鲜少兮、
[GNT] He blessed his people, and they had many children; he kept their herds of cattle from decreasing.
[BBE] He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
[KJV] He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
[NKJV] He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.
[KJ21] He blesseth them also so that they are multiplied greatly, and alloweth not their cattle to decrease.
[NASB] He also blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
[NRSV] By his blessing they multiply greatly, and he does not let their cattle decrease.
[WEB] He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
[ESV] By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
[NIV] he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
[NIrV] He blessed the people, and they greatly increased their numbers. He kept their herds from getting smaller.
[HCSB] He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their livestock decrease.
[CSB] He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their livestock decrease.
[AMP] He blesses them also, so that they are multiplied greatly, and allows not their cattle to decrease.
[NLT] How he blesses them! They raise large families there, and their herds of livestock increase.
[YLT] And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.