[和合本] 愿我的对头披戴羞辱,愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
[新标点] 愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
[和合修] 愿与我作对的人披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧作外袍遮身!
[新译本] 愿敌对我的披戴羞辱;愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
[当代修] 愿诬告我的人满面羞辱,无地自容。
[现代修] 愿我的仇敌蒙羞,像穿外袍一样披戴耻辱。
[吕振中] 愿我的对头穿上羞辱;愿他们以自己的惭愧为外袍而披上。
[思高本] 109:29 叫诬告我的人满被凌辱,他们蒙受耻辱,如披氅裘。
[文理本] 愿敌被辱、愿其抱愧、如衣以袍兮、
[GNT] May my enemies be covered with disgrace; may they wear their shame like a robe.
[BBE] Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
[KJV] Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
[NKJV] Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
[KJ21] Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
[NASB] (Or My accusers will be)May my accusers be clothed with dishonor, And (Or they will cover)may they cover themselves with their own shame as with a robe.
[NRSV] May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle.
[WEB] Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
[ESV] May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
[NIV] My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
[NIrV] Those who bring charges against me will be clothed with dishonor. They will be wrapped in shame as if it were a coat.
[HCSB] My accusers will be clothed with disgrace; they will wear their shame like a cloak.
[CSB] My accusers will be clothed with disgrace; they will wear their shame like a cloak.
[AMP] Let my adversaries be clothed with shame and dishonor, and let them cover themselves with their own disgrace and confusion as with a robe.
[NLT] May my accusers be clothed with disgrace; may their humiliation cover them like a cloak.
[YLT] Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.