[和合本] 他受审判的时候,愿他出来担当罪名,愿他的祈祷反成为罪。
[新标点] 他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!
[和合修] 他受审判的时候,愿他背负罪名而出!愿他的祈祷反成为罪!
[新译本] 他受审判的时候,愿他被判为有罪;愿他的祷告成为罪。
[当代修] 当他受审时,愿他被判为有罪,他的祷告也算为罪过。
[现代修] 愿他受审,被判有罪;愿他的祷告也算犯罪。
[吕振中] 愿他在受审上被查出恶来;愿他的祷告变成了罪。
[思高本] 109:7 使他受审时,被判为罪犯,使他的辩护,仍构成罪案。
[文理本] 彼受鞫时、愿其负罪而出、彼之祈祷、反为咎戾兮、
[GNT] May he be tried and found guilty; may even his prayer be considered a crime!
[BBE] When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
[KJV] When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
[NKJV] When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
[KJ21] When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer be counted as sin.
[NASB] When he is judged, may he come out guilty, And may his prayer become sin.
[NRSV] When he is tried, let him be found guilty; let his prayer be counted as sin.
[WEB] When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
[ESV] When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
[NIV] When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
[NIrV] When they are tried, let them be found guilty. May even their prayers judge them.
[HCSB] When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer be counted as sin.
[CSB] When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer be counted as sin.
[AMP] When [the wicked] is judged, let him be condemned, and let his prayer [for leniency] be turned into a sin.
[NLT] When his case comes up for judgment, let him be pronounced guilty. Count his prayers as sins.
[YLT] In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.