[和合本] (大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华,你们怎么对我说:“你当像鸟飞往你的山去;
[新标点] (在主里得安稳)(大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华;你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
[和合修] (大卫的诗。交给圣咏团长。在主里得安稳)我投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟逃到你们的山去;
[新译本] 我投靠耶和华,你们怎么对我说:“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (信靠上帝)(大卫的诗,交给乐长。)我投靠耶和华,你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。
[现代修] 我以上主为避难所。你们怎能愚笨地对我说:要像鸟儿飞入深山【注7、“要像鸟……深山”是根据一些古译本,希伯来文是“鸟儿啊,躲入你们的深山吧”】,
[吕振中] 我是避难于永恒主里面的;你们怎能对我说:“你要像鸟逃往山上去呢(传统:鸟阿,逃往你们的山上去)?
[思高本] 11:1 达味作,交与乐官。上主是我的避难所,你们怎么能对我说:“象只小鸟,飞往深山!
[文理本] 我托庇于耶和华、尔曹胡谓我曰、宜如禽鸟、翱翔于山、
[GNT] I trust in the LORD for safety. How foolish of you to say to me, "Fly away like a bird to the mountains,
[BBE]
[KJV] In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
[NKJV] To the Chief Musician. A Psalm of David. In the LORD I put my trust; How can you say to my soul, "Flee [as] a bird to your mountain"?
[KJ21] In the LORD I put my trust; how say ye to my soul, "Flee as a bird to your mountain,
[NASB] (The Lord, a Refuge and Defense.For the music director. A Psalm of David.) In the Lord I take refuge; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain?
[NRSV] In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
[WEB] (For the Chief Musician. By David.) In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?
[ESV] TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID.In the LORD I take refuge; how can you say to my soul, "Flee like a bird to your mountain,
[NIV] In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
[NIrV] For the director of music. A psalm of David. I run to the Lord for safety. So how can you say to me, "Fly away like a bird to your mountain.
[HCSB] [For the choir director. Davidic.] I have taken refuge in the LORD. How can you say to me, "Escape to the mountain like a bird!
[CSB] [For the choir director. Davidic.] I have taken refuge in the LORD. How can you say to me, "Escape to the mountain like a bird!
[AMP] To the Chief Musician or Choir Leader. [A Psalm] of David. IN THE Lord I take refuge [and put my trust]; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?
[NLT] I trust in the LORD for protection. So why do you say to me, "Fly like a bird to the mountains for safety!
[YLT] To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, 'They moved [to] Thy mountain for the bird?