[和合本] 然而我们的 神在天上,都随自己的意旨行事。
[新标点] 然而,我们的 神在天上,都随自己的意旨行事。
[和合修] 但是,我们的 神在天上,万事都随自己的旨意而行。
[新译本] 我们的上帝在天上;他喜欢什么,就作什么。
[当代修] 我们的上帝高居在天,按自己的旨意行事。
[现代修] 我们的上帝在天上;他照着自己的旨意行事。
[吕振中] 我们的上帝是在天上;他喜悦甚么,就作甚么。
[思高本] 115:3 我们的天主在天上居住,他创造了他喜爱的万物。
[文理本] 我之上帝在天、随其所欲而行兮、
[GNT] Our God is in heaven; he does whatever he wishes.
[BBE] But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
[KJV] But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
[NKJV] But our God [is] in heaven; He does whatever He pleases.
[KJ21] But our God is in the heavens; He hath done whatsoever He hath pleased.
[NASB] But our God is in the heavens; He does whatever He pleases.
[NRSV] Our God is in the heavens; he does whatever he pleases.
[WEB] But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
[ESV] Our God is in the heavens; he does all that he pleases.
[NIV] Our God is in heaven; he does whatever pleases him.
[NIrV] Our God is in heaven. He does anything he wants to do.
[HCSB] Our God is in heaven and does whatever He pleases.
[CSB] Our God is in heaven and does whatever He pleases.
[AMP] But our God is in heaven; He does whatever He pleases.
[NLT] Our God is in the heavens, and he does as he wishes.
[YLT] And our God [is] in the heavens, All that He hath pleased He hath done.