[和合本] 这是耶和华的门,义人要进去。
[新标点] 这是耶和华的门;义人要进去!
[和合修] 这是耶和华的门,义人要进去!
[新译本] 这是耶和华的门,义人才可以进去。
[当代修] 这是耶和华的门,义人都可以进去。
[现代修] 这门是上主的门;只有正直的人能够进去。
[吕振中] 这是永恒主的正门;义人要进去。
[思高本] 118:20 正义的门就是上主的门,惟独义人才得进入此门。
[文理本] 是乃耶和华之门、义人将入之兮、
[GNT] This is the gate of the LORD; only the righteous can come in.
[BBE] This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
[KJV] This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
[NKJV] This is the gate of the LORD, Through which the righteous shall enter.
[KJ21] this gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
[NASB] This is the gate of the Lord; The righteous will enter through it.
[NRSV] This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
[WEB] This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
[ESV] This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
[NIV] This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
[NIrV] This is the gate of the Lord. Only those who do what is right can go through it.
[HCSB] This is the gate of the LORD; the righteous will enter through it.
[CSB] This is the gate of the LORD; the righteous will enter through it.
[AMP] This is the gate of the Lord; the [uncompromisingly] righteous shall enter through it. [Ps. 24:7.]
[NLT] These gates lead to the presence of the LORD, and the godly enter there.
[YLT] This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.