[和合本] 奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福。
[新标点] 奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
[和合修] 奉耶和华的名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
[新译本] 奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
[当代修] 奉耶和华之名而来的当受称颂!我们要在耶和华的殿中祝福你们。
[现代修] 愿上主赐福给奉主名而来的那位!我们从上主的圣殿祝福你。
[吕振中] 奉永恒主的名进来的、是应当受祝颂的;我们从永恒主的殿中给你们祝福。
[思高本] 118:26 奉上主之名而来的应该受赞颂,我们要由上主的殿内祝福你们。
[文理本] 奉耶和华名而来者、宜颂美之、我在耶和华室中、为尔祝嘏兮、
[GNT] May God bless the one who comes in the name of the LORD! From the Temple of the LORD we bless you.
[BBE] A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
[KJV] Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
[NKJV] Blessed [is] he who comes in the name of the LORD! We have blessed you from the house of the LORD.
[KJ21] Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We have blessed you from the house of the LORD.
[NASB] Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord.
[NRSV] Blessed is the one who comes in the name of the LORD. We bless you from the house of the LORD.
[WEB] Blessed is he who comes in Yahweh's name! We have blessed you out of Yahweh's house.
[ESV] Blessed is he who comes in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.
[NIV] Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
[NIrV] Blessed is the one who comes in the name of the Lord. From the temple of the Lord we bless you.
[HCSB] Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
[CSB] Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
[AMP] Blessed is he who comes in the name of the Lord; we bless you from the house of the Lord [you who come into His sanctuary under His guardianship]. [Mark 11:9, 10.]
[NLT] Bless the one who comes in the name of the LORD. We bless you from the house of the LORD.
[YLT] Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,