[和合本] 耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
[新标点] 耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
[和合修] 耶和华啊,求你拯救【“求你拯救”:原文音译“和散那”】!耶和华啊,求你使我们顺利!
[新译本] 耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
[当代修] 耶和华啊,求你拯救我们;耶和华啊,求你使我们亨通。
[现代修] 上主啊,救我们,拯救我们;上主啊,求你使我们顺利成功。
[吕振中] 哦永恒主阿,拯救哦!哦永恒主阿,使我们顺利哦!
[思高本] 118:25 上主!我们求你救助,上主!我们求你赐福。
[文理本] 耶和华欤、求尔今施拯救、耶和华欤、求尔使我亨通兮、
[GNT] Save us, LORD, save us! Give us success, O LORD!
[BBE] Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
[KJV] Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
[NKJV] Save now, I pray, O LORD; O LORD, I pray, send now prosperity.
[KJ21] Save now, I beseech Thee, O LORD; O LORD, I beseech Thee, send now prosperity.
[NASB] Please, O Lord, do save us; Please, O Lord, do send prosperity!
[NRSV] Save us, we beseech you, O LORD! O LORD, we beseech you, give us success!
[WEB] Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
[ESV] Save us, we pray, O LORD! O LORD, we pray, give us success!
[NIV] O LORD, save us; O LORD, grant us success.
[NIrV] Lord, save us. Lord, give us success.
[HCSB] LORD, save us! LORD, please grant us success!
[CSB] LORD, save us! LORD, please grant us success!
[AMP] Save now, we beseech You, O Lord; send now prosperity, O Lord, we beseech You, and give to us success!
[NLT] Please, LORD, please save us. Please, LORD, please give us success.
[YLT] I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.