[和合本] 有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
[新标点] 有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
[和合修] 耶和华在我这边【“耶和华在我这边”:七十士译本是“主是我的帮助”】,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
[新译本] 耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
[当代修] 有耶和华与我同在,我必不惧怕,人能把我怎么样?
[现代修] 上主与我同在,我不至于惧怕;血肉凡人能对我怎样呢?
[吕振中] 有永恒主在为我,我不惧怕;人能把我怎么样呢?
[思高本] 118:6 上主偕同我,我不怕什么;世人对待我,究竟能如何?
[文理本] 耶和华偕我、我无所惧、人其奈我何兮、
[GNT] The LORD is with me, I will not be afraid; what can anyone do to me?
[BBE] The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
[KJV] The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
[NKJV] The LORD [is] on my side; I will not fear. What can man do to me?
[KJ21] The LORD is on my side; I will not fear. What can man do unto me?
[NASB] The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
[NRSV] With the LORD on my side I do not fear. What can mortals do to me?
[WEB] Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
[ESV] The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?
[NIV] The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?
[NIrV] The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere men do to me?
[HCSB] The LORD is for me; I will not be afraid. What can man do to me?
[CSB] The LORD is for me; I will not be afraid. What can man do to me?
[AMP] The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me? [Heb. 13:6.]
[NLT] The LORD is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
[YLT] Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.