[和合本] 这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
[新标点] 这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
[和合修] 这是耶和华采取行动的时候,因人废弃了你的律法。
[新译本] 现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
[当代修] 耶和华啊,人们违背你的律法,是你惩罚他们的时候了。
[现代修] 上主啊,你采取行动的时候到了,因为人都违背你的法律。
[吕振中] 现在该是永恒主行事的时候了;因为人们废弃了你的律法。
[思高本] 119:126 现今是上主行动的时候,因他们违反了你的法度。
[文理本] 耶和华兴起之时已届、因人废尔律兮、
[GNT] LORD, it is time for you to act, because people are disobeying your law.
[BBE] It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
[KJV] Psa119~It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
[NKJV] [It is] time for [You] to act, O LORD, [For] they have regarded Your law as void.
[KJ21] It is time for Thee, LORD, to work, for they have made void Thy law.
[NASB] It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
[NRSV] It is time for the LORD to act, for your law has been broken.
[WEB] It is time to act, Yahweh, for they break your law.
[ESV] It is time for the LORD to act, for your law has been broken.
[NIV] It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.
[NIrV] Lord, it's time for you to act. People are breaking your law.
[HCSB] It is time for the LORD to act, [for] they have broken Your law.
[CSB] It is time for the LORD to act, [for] they have broken Your law.
[AMP] It is time for the Lord to act; they have frustrated Your law.
[NLT] LORD, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
[YLT] Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.