[和合本] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
[新标点] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
[和合修] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
[新译本] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
[当代修] 恶人不遵守你的律例,以致得不到拯救。
[现代修] 邪恶的人不能得救,因为他们不遵守你的法律。
[吕振中] 救恩远离恶人;因为你的律例他们不考究。
[思高本] 119:155 恨不得救恩远远离开恶徒,因为他们不理睬你的法度。
[文理本] 拯救远乎恶人、以其不究尔典章兮、
[GNT] The wicked will not be saved, for they do not obey your laws.
[BBE] Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
[KJV] Psa119~Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
[NKJV] Salvation [is] far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
[KJ21] Salvation is far from the wicked, for they seek not Thy statutes.
[NASB] Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
[NRSV] Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
[WEB] Salvation is far from the wicked, for they don't seek your statutes.
[ESV] Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
[NIV] Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
[NIrV] Those who are evil are far from being saved. They don't want to obey your orders.
[HCSB] Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
[CSB] Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
[AMP] Salvation is far from the wicked, for they seek not nor hunger for Your statutes.
[NLT] The wicked are far from rescue, for they do not bother with your decrees.
[YLT] Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.