诗篇119章58节

(诗119:58)

[和合本] 我一心求过你的恩,愿你照你的话怜悯我。

[新标点] 我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!

[和合修] 我一心恳求你的面,求你照你的话怜悯我!

[新译本] 我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。

[当代修] 我一心求你施恩,求你照着你的应许恩待我。

[现代修] 我一心向你恳求,求你照你的应许怜悯我。

[吕振中] 我一心求你的情面;愿你照你的诺言恩待我。

[思高本] 119:58 我全心仰望着你的容貌,求你按你的诺言怜悯我。

[文理本] 我一心求尔恩、其依尔言悯我兮、


上一节  下一节


Psalms 119:58

[GNT] I ask you with all my heart to have mercy on me, as you have promised!

[BBE] I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.

[KJV] I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

[NKJV] I entreated Your favor with [my] whole heart; Be merciful to me according to Your word.

[KJ21] I entreated Thy favor with my whole heart; be merciful unto me according to Thy word.

[NASB] I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your (Or promise)word.

[NRSV] I implore your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.

[WEB] I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.

[ESV] I entreat your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.

[NIV] I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.

[NIrV] I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.

[HCSB] I have sought Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise.

[CSB] I have sought Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise.

[AMP] I entreated Your favor with my whole heart; be merciful and gracious to me according to Your promise.

[NLT] With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.

[YLT] I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.


上一节  下一节