诗篇119章6节

(诗119:6)

[和合本] 我看重你的一切命令,就不至于羞愧。

[新标点] 我看重你的一切命令,就不至于羞愧。

[和合修] 我看重你的一切命令,就不致羞愧。

[新译本] 我重视你的一切诫命,就不至于羞愧。

[当代修] 我重视你的一切命令,便不致羞愧。

[现代修] 我若重视你所有的诫命,我就不至于蒙羞。

[吕振中] 那么、我既看重你的一切诫命,就不至于羞愧。

[思高本] 119:6 我若重视你的每条诫律,我就绝对不会蒙羞受辱。

[文理本] 我重尔诸诫、必不羞愧兮、


上一节  下一节


Psalms 119:6

[GNT] If I pay attention to all your commands, then I will not be put to shame.

[BBE] Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.

[KJV] Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

[NKJV] Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.

[KJ21] Then shall I not be ashamed when I have respect unto all Thy commandments.

[NASB] Then I will not be ashamed When I look at all Your commandments.

[NRSV] Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments.

[WEB] Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.

[ESV] Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments.

[NIV] Then I would not be put to shame when I consider all your commands.

[NIrV] Then I won't be put to shame when I think about all of your commands.

[HCSB] Then I would not be ashamed when I think about all Your commands.

[CSB] Then I would not be ashamed when I think about all Your commands.

[AMP] Then shall I not be put to shame [by failing to inherit Your promises] when I have respect to all Your commandments.

[NLT] Then I will not be ashamed when I compare my life with your commands.

[YLT] Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.


上一节  下一节