[和合本] 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我,但我要思想你的训词。
[新标点] 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我;但我要思想你的训词。
[和合修] 愿骄傲的人蒙羞,因为他们无理倾覆我;但我要默想你的训词。
[新译本] 愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
[当代修] 愿狂傲人受辱,因他们诋毁我;但我要思想你的法则。
[现代修] 愿那些诬告我的狂傲人蒙羞;至于我,我要慎思你的律令。
[吕振中] 愿傲慢人蒙羞,因为他们以虚假屈枉我;我、我要默想你的训令。
[思高本] 119:78 愿无端难为我的骄傲人蒙羞!但是我要默想沉思你的法律。
[文理本] 愿骄人蒙羞、以其无端倾我、惟我思尔训词兮、
[GNT] May the proud be ashamed for falsely accusing me; as for me, I will meditate on your instructions.
[BBE] Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
[KJV] Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
[NKJV] Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; [But] I will meditate on Your precepts.
[KJ21] Let the proud be ashamed, for they dealt perversely with me without cause; but I will meditate on Thy precepts.
[NASB] May the arrogant be put to shame, because they lead me astray with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
[NRSV] Let the arrogant be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on your precepts.
[WEB] Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
[ESV] Let the insolent be put to shame, because they have wronged me with falsehood; as for me, I will meditate on your precepts.
[NIV] May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
[NIrV] Proud people have treated me badly without any reason. May they be put to shame. I will spend time thinking about your rules.
[HCSB] Let the arrogant be put to shame for slandering me with lies; I will meditate on Your precepts.
[CSB] Let the arrogant be put to shame for slandering me with lies; I will meditate on Your precepts.
[AMP] Let the proud be put to shame, for they dealt perversely with me without a cause; but I will meditate on Your precepts.
[NLT] Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me; meanwhile, I will concentrate on your commandments.
[YLT] Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.