[和合本] 耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
[新标点] (信赖耶和华的律法)耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
[和合修] (信赖耶和华的律法)耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
[新译本] 耶和华啊!你的话存到永远,坚立在天上。
[当代修] 耶和华啊,你的话与天同存,亘古不变。
[现代修] 上主啊,你的话永远存留,坚立在天。
[吕振中] 永恒主阿,你的话语立定于天上到永远。
[思高本] [第十二首天主的法律永恒不变]119:89 上主,你的圣言,存留永远,它坚固而不移,好似苍天。
[文理本] 耶和华欤、尔言坚立于天、永世弗替兮、
[GNT] Your word, O LORD, will last forever; it is eternal in heaven.
[BBE]
[KJV] For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
[NKJV] Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.
[KJ21] Forever, O LORD, Thy word is settled in heaven.
[NASB] (Lamedh) Forever, Lord, Your word stands in heaven.
[NRSV] The LORD exists forever; your word is firmly fixed in heaven.
[WEB] (LAMED)Yahweh, your word is settled in heaven forever.
[ESV] Forever, O LORD, your word is firmly fixed in the heavens.
[NIV] Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
[NIrV] Lord, your word lasts forever. It stands firm in the heavens.
[HCSB] LORD, Your word is forever; it is firmly fixed in heaven.
[CSB] LORD, Your word is forever; it is firmly fixed in heaven.
[AMP] Forever, O Lord, Your word is settled in heaven [stands firm as the heavens]. [Ps. 89:2; Matt. 24:34, 35; I Pet. 1:25.]
[NLT] Your eternal word, O LORD, stands firm in heaven.
[YLT] [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.