[和合本] 我比我的师傅更通达,因我思想你的法度;
[新标点] 我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
[和合修] 我比我的教师更通达,因我思想你的法度。
[新译本] 我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
[当代修] 我比我的老师更有洞见,因为我思想你的法度。
[现代修] 我比我所有的教师更通达,因为我思想你的教诲。
[吕振中] 我比我所有的教师都通达;因为你的法度是我所默想的。
[思高本] 119:99 我比我所有的教师更聪明,因为我常在默想你的法令。
[文理本] 我之明哲、越于诸师、以我思尔法度兮、
[GNT] I understand more than all my teachers, because I meditate on your instructions.
[BBE] I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
[KJV] I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
[NKJV] I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies [are] my meditation.
[KJ21] I have more understanding than all my teachers, for Thy testimonies are my meditation.
[NASB] I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
[NRSV] I have more understanding than all my teachers, for your decrees are my meditation.
[WEB] I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
[ESV] I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
[NIV] I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
[NIrV] I know more than all of my teachers do, because I spend time thinking about your covenant laws.
[HCSB] I have more insight than all my teachers because Your decrees are my meditation.
[CSB] I have more insight than all my teachers because Your decrees are my meditation.
[AMP] I have better understanding and deeper insight than all my teachers, because Your testimonies are my meditation. [II Tim. 3:15.]
[NLT] Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
[YLT] Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.