[和合本] 保护你的是耶和华,耶和华在你右边荫庇你。
[新标点] 保护你的是耶和华;耶和华在你右边荫庇你。
[和合修] 保护你的是耶和华,耶和华在你右边荫庇你。
[新译本] 保护你的是耶和华,耶和华在你的右边荫庇你。
[当代修] 耶和华保护你,在你身边荫庇你。
[现代修] 上主要保护你;他在你身边庇护你。
[吕振中] 保护你的是永恒主,荫庇你的是永恒主在你右边。
[思高本] 121:5 上主站在你的右边,作你的护卫和保安。
[文理本] 护佑尔者乃耶和华、耶和华为荫于尔右兮、
[GNT] The LORD will guard you; he is by your side to protect you.
[BBE] The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.
[KJV] The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
[NKJV] The LORD [is] your keeper; The LORD [is] your shade at your right hand.
[KJ21] The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
[NASB] The Lord is your (Or keeper)protector; The Lord is your shade on your right hand.
[NRSV] The LORD is your keeper; the LORD is your shade at your right hand.
[WEB] Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
[ESV] The LORD is your keeper; the LORD is your shade on your right hand.
[NIV] The LORD watches over you--the LORD is your shade at your right hand;
[NIrV] The Lord watches over you. The Lord is like a shade tree at your right hand.
[HCSB] The LORD protects you; the LORD is a shelter right by your side.
[CSB] The LORD protects you; the LORD is a shelter right by your side.
[AMP] The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand [the side not carrying a shield]. [Isa. 25:4.]
[NLT] The LORD himself watches over you! The LORD stands beside you as your protective shade.
[YLT] Jehovah [is] thy preserver, Jehovah [is] thy shade on thy right hand,