[和合本] 我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。
[新标点] 我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。
[和合修] 我们受尽了安逸人的讥诮和骄傲人的藐视。
[新译本] 我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。
[当代修] 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。
[现代修] 我们已经饱尝富足人的戏弄,受够了骄傲人的欺凌。
[吕振中] 我们饱受了安逸人的嗤笑,骄傲人的藐视,到了极点。
[思高本] 123:4 我们的心灵已经饱受的太多了:即骄傲人的欺凌,富贵人的耻笑。
[文理本] 我侪极受安逸者之讥诮、骄泰者之蔑视兮、
[GNT] We have been mocked too long by the rich and scorned by proud oppressors.
[BBE] For long enough have men of pride made sport of our soul.
[KJV] Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
[NKJV] Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
[KJ21] Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
[NASB] Our soul has had much more than enough Of the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
[NRSV] Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
[WEB] Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.
[ESV] Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
[NIV] We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
[NIrV] We have had to put up with a lot from those who are proud. They were always laughing at us.
[HCSB] We've had more than enough scorn from the arrogant [and] contempt from the proud.
[CSB] We've had more than enough scorn from the arrogant [and] contempt from the proud.
[AMP] Our life is exceedingly filled with the scorning and scoffing of those who are at ease and with the contempt of the proud (irresponsible tyrants who disregard God's law).
[NLT] We have had more than our fill of the scoffing of the proud and the contempt of the arrogant. A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
[YLT] Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant!