[和合本] 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
[新标点] 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
[和合修] 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
[新译本] 耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
[当代修] 耶和华实在为我们成就了伟大的事,我们充满了喜乐。
[现代修] 是的,他为我们成就了大事;我们多么快乐啊!
[吕振中] 阿,永恒主真地为我们行了大事了:我们很欢喜。
[思高本] 126:3 上主向我们行了伟大奇迹,我们的确也觉得满心欢喜。
[文理本] 耶和华为我行大事、我则欢欣兮、
[GNT] Indeed he did great things for us; how happy we were!
[BBE] The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
[KJV] The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
[NKJV] The LORD has done great things for us, [And] we are glad.
[KJ21] The LORD hath done great things for us, whereof we are glad.
[NASB] The Lord has done great things for us; We are joyful.
[NRSV] The LORD has done great things for us, and we rejoiced.
[WEB] Yahweh has done great things for us, and we are glad.
[ESV] The LORD has done great things for us; we are glad.
[NIV] The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
[NIrV] The Lord has done great things for us. And we are filled with joy.
[HCSB] The LORD had done great things for us; we were joyful.
[CSB] The LORD had done great things for us; we were joyful.
[AMP] The Lord has done great things for us! We are glad!
[NLT] Yes, the LORD has done amazing things for us! What joy!
[YLT] Jehovah did great things with us, We have been joyful.