诗篇131章1节

(诗131:1)

[和合本] (大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。

[新标点] (谦卑靠主)(大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和测不透的事,我也不敢行。

[和合修] (大卫上行之诗。谦卑靠主)耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。

[新译本] 耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

[当代修] (全心仰望上帝)(大卫上圣殿朝圣之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉猎太伟大、太奇妙的事。

[现代修] 上主啊,我不敢再狂傲,也不敢再妄自尊大。我不敢再有大企图,也不敢再做力所不及的事。

[吕振中] 永恒主阿,我的心不高傲,我的眼不自高;巨大难行的事我不行,希寄难作的事我不作。

[思高本] 131:1 登圣殿歌,达味作。上主,我的心灵不知骄傲蛮横,我的眼目不知高视逞能;伟大惊人的事,我不想干,超过能力的事,我不想办。

[文理本] 耶和华欤、我心不骄、我目不高、重大之事、奇妙莫测、我不务之兮、


上一节  下一节


Psalms 131:1

[GNT] LORD, I have given up my pride and turned away from my arrogance. I am not concerned with great matters or with subjects too difficult for me.

[BBE] Lord, there is no pride in my heart and my eyes are not lifted up; and I have not taken part in great undertakings, or in things over-hard for me.

[KJV] Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

[NKJV] A Song of Ascents. Of David. LORD, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.

[KJ21] LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I exercise myself with great matters, or in things too high for me.

[NASB] (Childlike Trust in the Lord. A Song of Ascents, of David.) Lord, my heart is not proud, nor my eyes arrogant; Nor do I (Lit go after, walk)involve myself in great matters, Or in things too (Or marvelous)difficult for me.

[NRSV] O LORD, my heart is not lifted up, my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.

[WEB] (A Song of Ascents. By David.) Yahweh, my heart isn't arrogant, nor my eyes lofty; nor do I concern myself with great matters, or things too wonderful for me.

[ESV] A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.O LORD, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.

[NIV] My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.

[NIrV] A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David. Lord, my heart isn't proud. My eyes aren't proud either. I don't concern myself with important matters. I don't concern myself with things that are too wonderful for me.

[HCSB] [A Davidic song of ascents.] LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too difficult for me.

[CSB] [A Davidic song of ascents.] LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too difficult for me.

[AMP] A Song of Ascents. Of David. LORD, MY heart is not haughty, nor my eyes lofty; neither do I exercise myself in matters too great or in things too wonderful for me.

[NLT] LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don't concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.

[YLT] A Song of the Ascents, by David. Jehovah, my heart hath not been haughty, Nor have mine eyes been high, Nor have I walked in great things, And in things too wonderful for me.


上一节  下一节