[和合本] 你们当向圣所举手,称颂耶和华。
[新标点] 你们当向圣所举手,称颂耶和华!
[和合修] 当向圣所举手,称颂耶和华!
[新译本] 你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。
[当代修] 你们要向圣所举手称颂耶和华。
[现代修] 你们要在他的圣所中举手祷告;你们要赞美上主。
[吕振中] 你们要向圣所举手祷告,祝颂永恒主。
[思高本] 134:2 请向圣所举起你们的双手,请赞美上主!
[文理本] 向圣所举手、称颂耶和华兮、
[GNT] Raise your hands in prayer in the Temple, and praise the LORD!
[BBE] Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place.
[KJV] Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
[NKJV] Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless the LORD.
[KJ21] Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD!
[NASB] Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord.
[NRSV] Lift up your hands to the holy place, and bless the LORD.
[WEB] Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh!
[ESV] Lift up your hands to the holy place and bless the LORD!
[NIV] Lift up your hands in the sanctuary and praise the LORD.
[NIrV] Lift up your hands in the temple and praise the Lord.
[HCSB] Lift up your hands in the holy place, and praise the LORD!
[CSB] Lift up your hands in the holy place, and praise the LORD!
[AMP] Lift up your hands in holiness and to the sanctuary and bless the Lord [affectionately and gratefully praise Him]!
[NLT] Lift up holy hands in prayer, and praise the LORD.
[YLT] Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless ye Jehovah.