诗篇136章13节

(诗136:13)

[和合本] 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。

[新标点] 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。

[和合修] 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。

[新译本] 要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。

[当代修] 要称谢那位分开红海的,因为祂的慈爱永远长存。

[现代修] 他分开了红海的水;他的慈爱永远长存。

[吕振中] 要称谢那将芦苇海分裂开的,因为他坚固的爱永远长存;

[思高本] 136:13 他把红海的水从中剖分,因为他的仁慈永远常存。

[文理本] 分裂红海、以其慈惠永存兮、


上一节  下一节


Psalms 136:13

[GNT] He divided the Red Sea; his love is eternal;

[BBE] To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:

[KJV] To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

[NKJV] To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy [endures] forever;

[KJ21] to Him who divided the Red Sea into parts, for His mercy endureth for ever;

[NASB] To Him who divided the (Lit Sea of Reeds)Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,

[NRSV] who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;

[WEB] to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;

[ESV] to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;

[NIV] to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.

[NIrV] Give thanks to the One who parted the Red Sea. His faithful love continues forever.

[HCSB] He divided the Red Sea His love is eternal.

[CSB] He divided the Red Sea His love is eternal.

[AMP] To Him Who divided the Red Sea into parts, for His mercy and loving-kindness endure forever; [Exod. 14:21, 22.]

[NLT] Give thanks to him who parted the Red Sea. His faithful love endures forever.

[YLT] To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age [is] His kindness,


上一节  下一节