[和合本] (大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
[新标点] (求主眷顾)(大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
[和合修] (大卫在洞里作的训诲诗,是一篇祈祷。求主眷顾)我出声哀告耶和华,出声恳求耶和华。
[新译本] 我大声向耶和华呼求,高声向耶和华恳求。
[当代修] (苦难中的呼求)(大卫在洞里作的训诲诗,也是祷告。)我向耶和华呼求,我高声向祂求助,
[现代修] 我恳求上主的帮助;我高声向他呼求。
[吕振中] 我发声向永恒主哀呼;我出声向永恒主恳求。
[思高本] 142:1 达味的训导诗,避居山洞时的祷词。142:2 我高声向上主呼求,我高声向天主求助。
[文理本] 我扬声呼吁耶和华、扬声恳求耶和华兮、
[GNT] I call to the LORD for help; I plead with him.
[BBE]
[KJV] I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
[NKJV] A Contemplation of David. A Prayer when he was in the cave. I cry out to the LORD with my voice; With my voice to the LORD I make my supplication.
[KJ21] I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
[NASB] (Prayer for Help in Trouble.(Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm)Maskil of David, when he was (1 Sam 22:1; 24:3)in the cave. A Prayer.) I cry out with my voice to the Lord; With my voice I implore the Lord for compassion.
[NRSV] With my voice I cry to the LORD; with my voice I make supplication to the LORD.
[WEB] (A contemplation by David, when he was in the cave. A Prayer.) I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.
[ESV] A MASKIL OF DAVID, WHEN HE WAS IN THE CAVE. A PRAYER. With my voice I cry out to the LORD; with my voice I plead for mercy to the LORD.
[NIV] I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.
[NIrV] A prayer of David when he was in the cave. A maskil. I call out to the Lord. I pray to him for his favor.
[HCSB] [A Davidic Maskil. When he was in the cave. A prayer.] I cry aloud to the LORD; I plead aloud to the LORD for mercy.
[CSB] [A Davidic Maskil. When he was in the cave. A prayer.] I cry aloud to the LORD; I plead aloud to the LORD for mercy.
[AMP] A skillful song, or a didactic or reflective poem, of David; when he was in the cave. A Prayer. I CRY to the Lord with my voice; with my voice to the Lord do I make supplication.
[NLT] I cry out to the LORD; I plead for the LORD's mercy.
[YLT] An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice [is] unto Jehovah, I cry, My voice [is] unto Jehovah, I entreat grace.