[和合本] 人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。
[新标点] 人要传说你可畏之事的能力;我也要传扬你的大德。
[和合修] 人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。
[新译本] 他们要述说你所行可畏的事的能力,我也要宣扬你的伟大。
[当代修] 人们要述说你令人敬畏的大能作为,我也要传扬你的伟大事迹。
[现代修] 人要讲论你的大能;我要宣扬你的伟大。
[吕振中] 你可畏惧之事的能力、人要叙说;你作为之至大我要宣扬。
[思高本] 145:6 述说你惊天动地的威能,不断宣扬你的伟大无朋;
[文理本] 人必述尔可畏之能事、我必宣尔之尊大兮、
[GNT] People will speak of your mighty deeds, and I will proclaim your greatness.
[BBE] Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
[KJV] And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
[NKJV] [Men] shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
[KJ21] And men shall speak of the might of Thy fearsome acts, and I will declare Thy greatness.
[NASB] People will speak of the (Or strength)power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
[NRSV] The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.
[WEB] Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
[ESV] They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
[NIV] They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.
[NIrV] They will speak about the powerful and wonderful things you do. I will talk about the great things you have done.
[HCSB] They will proclaim the power of Your awe-inspiring works, and I will declare Your greatness.
[CSB] They will proclaim the power of Your awe-inspiring works, and I will declare Your greatness.
[AMP] Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.
[NLT] Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
[YLT] And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.