[和合本] 耶和华要作王,直到永远。锡安哪,你的 神要作王,直到万代。你们要赞美耶和华!
[新标点] 耶和华要作王,直到永远!锡安哪,你的 神要作王,直到万代!你们要赞美耶和华!
[和合修] 耶和华要作王,直到永远!锡安哪,你的 神要作王,直到万代!哈利路亚!
[新译本] 愿耶和华作王,直到永远!锡安哪!愿你的上帝作王,直到万代。你们要赞美耶和华。
[当代修] 耶和华永远掌权。锡安啊,你的上帝要世世代代做王。你们要赞美耶和华!
[现代修] 上主要永远作王;锡安哪,你的上帝要永远掌权。要赞美上主!
[吕振中] 永恒主作王到永远;锡安哪,你的上帝作王、代代无尽。哈利路亚(即:你们要颂赞永恒主)!
[思高本] 146:10 惟愿上主永远为君为王!熙雍!你的天主万寿无疆。
[文理本] 耶和华永远操权、郇欤、尔之上帝操权、迄于万世、尔其颂美耶和华兮、
[GNT] The LORD is king forever. Your God, O Zion, will reign for all time. Praise the LORD!
[BBE] The Lord will be King for ever; your God, O Zion, will be King through all generations. Praise be to the Lord.
[KJV] The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
[NKJV] The LORD shall reign forever -- Your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!
[KJ21] The LORD shall reign for ever, even Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD!
[NASB] The Lord will reign forever, Your God, Zion, to all generations. (Or Hallelujah!)Praise (Heb Y ah)the Lord!
[NRSV] The LORD will reign forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD!
[WEB] Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations.Praise Yah!
[ESV] The LORD will reign forever, your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!
[NIV] The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD.
[NIrV] The Lord rules forever. The God of Zion will rule for all time to come. Praise the Lord.
[HCSB] The LORD reigns forever; Zion, your God [reigns] for all generations. Hallelujah!
[CSB] The LORD reigns forever; Zion, your God [reigns] for all generations. Hallelujah!
[AMP] The Lord shall reign forever, even Your God, O Zion, from generation to generation. Praise the Lord! (Hallelujah!) [Ps. 10:16; Rev. 11:15.]
[NLT] The LORD will reign forever. He will be your God, O Jerusalem, throughout the generations. Praise the LORD!
[YLT] Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah!