[和合本] 以雅各的 神为帮助、仰望耶和华他 神的,这人便为有福。
[新标点] 以雅各的 神为帮助、仰望耶和华—他 神的,这人便为有福!
[和合修] 以雅各的 神为帮助、仰望耶和华—他 神的,这人有福了!
[新译本] 以雅各的上帝为自己的帮助,仰望耶和华他的上帝的,这人就是有福的。
[当代修] 蒙雅各的上帝相助、仰望上帝耶和华的人有福了!
[现代修] 那得到雅各的上帝帮助的多么有福啊!那投靠上主——他的上帝的人多么有福啊!
[吕振中] 以雅各之上帝为助力,专仰望永恒主他的上帝的,这人有福阿!
[思高本] 146:5 凡是以雅各伯的天主为自己扶助的人,以上主天主为自己希望的,是有福的人!
[文理本] 以雅各之上帝为助、以其上帝耶和华为望、斯人其有福兮、
[GNT] Happy are those who have the God of Jacob to help them and who depend on the LORD their God,
[BBE] Happy is the man who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
[KJV] Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
[NKJV] Happy [is he] who [has] the God of Jacob for his help, Whose hope [is] in the LORD his God,
[KJ21] Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God,
[NASB] Blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,
[NRSV] Happy are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD their God,
[WEB] Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:
[ESV] Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
[NIV] Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
[NIrV] Blessed are those who depend on the God of Jacob for help. Blessed are those who put their hope in the Lord their God.
[HCSB] Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
[CSB] Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
[AMP] Happy (blessed, fortunate, enviable) is he who has the God of [special revelation to] Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God, [Gen. 32:30.]
[NLT] But joyful are those who have the God of Israel as their helper, whose hope is in the LORD their God.
[YLT] O the happiness of him Who hath the God of Jacob for his help, His hope [is] on Jehovah his God,