诗篇147章3节

(诗147:3)

[和合本] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。

[新标点] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。

[和合修] 他医好伤心的人,包扎他们的伤处。

[新译本] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。

[当代修] 祂医治心灵破碎的人,包扎他们的创伤。

[现代修] 他医治忧伤的人,包扎他们的伤口。

[吕振中] 他医治心里破碎的人,将他们的伤处裹好。

[思高本] 147:3 他医治心灵破碎的人,亲自包扎他们的伤痕。

[文理本] 痛心者医之、而裹其创兮、


上一节  下一节


Psalms 147:3

[GNT] He heals the broken-hearted and bandages their wounds.

[BBE] He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.

[KJV] He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

[NKJV] He heals the brokenhearted And binds up their wounds.

[KJ21] He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

[NASB] He heals the brokenhearted And binds up their (Lit pains)wounds.

[NRSV] He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.

[WEB] He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

[ESV] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

[NIV] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

[NIrV] He heals those who have broken hearts. He takes care of their wounds.

[HCSB] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

[CSB] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

[AMP] He heals the brokenhearted and binds up their wounds [curing their pains and their sorrows]. [Ps. 34:18; Isa. 57:15; 61:1; Luke 4:18.]

[NLT] He heals the brokenhearted and bandages their wounds.

[YLT] Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.


上一节  下一节