[和合本] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
[新标点] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
[和合修] 他医好伤心的人,包扎他们的伤处。
[新译本] 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
[当代修] 祂医治心灵破碎的人,包扎他们的创伤。
[现代修] 他医治忧伤的人,包扎他们的伤口。
[吕振中] 他医治心里破碎的人,将他们的伤处裹好。
[思高本] 147:3 他医治心灵破碎的人,亲自包扎他们的伤痕。
[文理本] 痛心者医之、而裹其创兮、
[GNT] He heals the broken-hearted and bandages their wounds.
[BBE] He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
[KJV] He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
[NKJV] He heals the brokenhearted And binds up their wounds.
[KJ21] He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
[NASB] He heals the brokenhearted And binds up their (Lit pains)wounds.
[NRSV] He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
[WEB] He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
[ESV] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
[NIV] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
[NIrV] He heals those who have broken hearts. He takes care of their wounds.
[HCSB] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
[CSB] He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
[AMP] He heals the brokenhearted and binds up their wounds [curing their pains and their sorrows]. [Ps. 34:18; Isa. 57:15; 61:1; Luke 4:18.]
[NLT] He heals the brokenhearted and bandages their wounds.
[YLT] Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.