[和合本] 耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
[新标点] 耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
[和合修] 耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
[新译本] 耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
[当代修] 耶和华重建耶路撒冷,召集被掳去的以色列人。
[现代修] 上主重建耶路撒冷;他招聚流亡的以色列人归来。
[吕振中] 重建耶路撒冷者、永恒主、将以色列被赶散的人招聚回来。
[思高本] 147:2 上主重建了耶路撒冷城,聚集了四散的以色列民。
[文理本] 耶和华建耶路撒冷、集以色列驱散之民兮、
[GNT] The LORD is restoring Jerusalem; he is bringing back the exiles.
[BBE] The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
[KJV] The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
[NKJV] The LORD builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.
[KJ21] The LORD doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
[NASB] The Lord builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel.
[NRSV] The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
[WEB] Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
[ESV] The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
[NIV] The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.
[NIrV] The Lord builds up Jerusalem. He gathers the scattered people of Israel.
[HCSB] The LORD rebuilds Jerusalem; He gathers Israel's exiled people.
[CSB] The LORD rebuilds Jerusalem; He gathers Israel's exiled people.
[AMP] The Lord is building up Jerusalem; He is gathering together the exiles of Israel.
[NLT] The LORD is rebuilding Jerusalem and bringing the exiles back to Israel.
[YLT] Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.