[和合本] 论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
[新标点] 论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
[和合修] 论到世上的圣民,他们是尊贵的人,是我最喜悦的。
[新译本] 至于世上的圣民,他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
[当代修] 世上敬畏你的人极其尊贵,是我所喜爱的。
[现代修] 上主的忠诚子民多么高贵呀!跟他们在一起是我最大的喜乐。
[吕振中] 论到国内的圣民、他们是高贵者,我所喜悦的是他们。
[思高本] 16:3 对地上所有的圣族,我心是如何地倾慕!
[文理本] 在世圣徒、乃为显贵、我所深悦兮、
[GNT] How excellent are the LORD's faithful people! My greatest pleasure is to be with them.
[BBE] As for the saints who are in the earth, they are the noble in whom is all my delight.
[KJV] But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
[NKJV] As for the saints who [are] on the earth, "They are the excellent ones, in whom is all my delight."
[KJ21] but to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight."
[NASB] As for the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints who are on the earth, (Lit They, even the)They are the majestic ones; all my delight is in them.
[NRSV] As for the holy ones in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
[WEB] As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
[ESV] As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
[NIV] As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight.
[NIrV] God's people who live in our land are glorious. I take great delight in them.
[HCSB] As for the holy people who are in the land, they are the noble ones in whom is all my delight.
[CSB] As for the holy people who are in the land, they are the noble ones in whom is all my delight.
[AMP] As for the godly (the saints) who are in the land, they are the excellent, the noble, and the glorious, in whom is all my delight.
[NLT] The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
[YLT] For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.