[和合本] 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒,用你的刀救护我命脱离恶人。
[新标点] 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
[和合修] 耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒!求你用你的刀救我的命脱离恶人。
[新译本] 耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。
[当代修] 耶和华啊,求你起来迎头击倒他们,求你持刀救我脱离恶人。
[现代修] 上主啊,起来迎击我的仇敌,制伏他们!求你用你的剑救我脱离邪恶的人。
[吕振中] 永恒主阿,求你起来,迎面攻击他,使他屈身而死;用你的刀解救我的性命脱离恶人,
[思高本] 17:13 上主,起来迎击制服我的仇敌,上主挥动利剑救我脱离恶徒。
[文理本] 耶和华欤、起而抵御之、颠仆之、以尔之刃、拯我于恶人兮、
[GNT] Come, LORD! Oppose my enemies and defeat them! Save me from the wicked by your sword;
[BBE] Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
[KJV] Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
[NKJV] Arise, O LORD, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
[KJ21] Arise, O LORD, disappoint them! Cast them down; deliver my soul from the wicked by Thy sword,
[NASB] Arise, Lord, confront him, make him bow down; Save my soul from the wicked with Your sword,
[NRSV] Rise up, O LORD, confront them, overthrow them! By your sword deliver my life from the wicked,
[WEB] Arise, Yahweh, confront him. Cast him down.Deliver my soul from the wicked by your sword,
[ESV] Arise, O LORD! Confront him, subdue him! Deliver my soul from the wicked by your sword,
[NIV] Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.
[NIrV] Lord, rise up. Oppose them and bring them down. With your sword, save me from those evil people.
[HCSB] Rise up, LORD! Confront him; bring him down. With Your sword, save me from the wicked.
[CSB] Rise up, LORD! Confront him; bring him down. With Your sword, save me from the wicked.
[AMP] Arise, O Lord! Confront and forestall them, cast them down! Deliver my life from the wicked by Your sword,
[NLT] Arise, O LORD! Stand against them, and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
[YLT] Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,