诗篇17章2节

(诗17:2)

[和合本] 愿我的判语从你面前发出,愿你的眼睛观看公正。

[新标点] 愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。

[和合修] 愿判我公正的话从你面前发出,愿你的眼睛察看正直。

[新译本] 愿我的判词从你面前发出,愿你的眼睛察看正直的事。

[当代修] 愿你宣判我无罪,愿你明察是非。

[现代修] 愿你宣判我无罪,因为你知道什么是正直。

[吕振中] 愿判我理直的话从你面前发出;愿你的眼察看正直。

[思高本] 17:2 愿我的案件在你面前判决,愿你的眼睛细察何为清白!

[文理本] 愿我之谳、自尔前而宣之、尔目鉴察正直兮、


上一节  下一节


Psalms 17:2

[GNT] You will judge in my favor, because you know what is right.

[BBE] Be my judge; for your eyes see what is right.

[KJV] Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

[NKJV] Let my vindication come from Your presence; Let Your eyes look on the things that are upright.

[KJ21] Let my sentence come forth from Thy presence; let Thine eyes behold things with equity.

[NASB] Let my (I.e., vindication)judgment come forth from Your presence; Let Your eyes look with integrity.

[NRSV] From you let my vindication come; let your eyes see the right.

[WEB] Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.

[ESV] From your presence let my vindication come! Let your eyes behold the right!

[NIV] May my vindication come from you; may your eyes see what is right.

[NIrV] When you hand down your sentence, may it be in my favor. May your eyes see what is right.

[HCSB] Let my vindication come from You, [for] You see what is right.

[CSB] Let my vindication come from You, [for] You see what is right.

[AMP] Let my sentence of vindication come from You! May Your eyes behold the things that are just and upright.

[NLT] Declare me innocent, for you see those who do right.

[YLT] From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.


上一节  下一节