[和合本] 你已经试验我的心,你在夜间鉴察我,你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
[新标点] 你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不着什么;我立志叫我口中没有过失。
[和合修] 你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
[新译本] 你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
[当代修] 你试验过我的心思,夜间鉴察过我,磨炼过我,找不出任何过犯;我立志口不犯罪。
[现代修] 你知道我的内心,你夜里来察看我;你彻底考验了我,找不到我有什么恶念。
[吕振中] 你试验了我的心;你夜里鉴察我;你熬炼我,却找不着我有恶念:我的口没有过犯。
[思高本] 17:3 任你考验我的心灵,夜间来视察我,以火锻练我,你总找不到我的邪恶:因我的口总未象人一样犯了罪过。
[文理本] 尔验我心、深夜临格兮、尔既试我而无所得、我则立志、必无口过兮、
[GNT] You know my heart. You have come to me at night; you have examined me completely and found no evil desire in me.
[BBE] You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
[KJV] Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
[NKJV] You have tested my heart; You have visited [me] in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
[KJ21] Thou hast tested mine heart; Thou hast visited me in the night; Thou hast tried me and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
[NASB] You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find (Or no shameful act in me; My mouth)nothing; My intent is that my mouth will not offend.
[NRSV] If you try my heart, if you visit me by night, if you test me, you will find no wickedness in me; my mouth does not transgress.
[WEB] You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
[ESV] You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
[NIV] Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
[NIrV] Look deep down into my heart. Study me carefully at night. Put me to the test. You won't find anything wrong. I have made up my mind that my mouth won't say sinful things.
[HCSB] You have tested my heart; You have visited by night; You have tried me and found nothing [evil]; I have determined that my mouth will not sin.
[CSB] You have tested my heart; You have visited by night; You have tried me and found nothing [evil]; I have determined that my mouth will not sin.
[AMP] You have proved my heart; You have visited me in the night; You have tried me and find nothing [no evil purpose in me]; I have purposed that my mouth shall not transgress.
[NLT] You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
[YLT] Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.