[和合本] 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
[新标点] 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
[和合修] 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我就完全,免犯大罪。
[新译本] 求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
[当代修] 求你拦阻我,别让我明知故犯,别让罪恶辖制我。这样,我才纯全正直,免犯大过。
[现代修] 求你使我不至于故意犯罪,不容许罪恶支配我。这样,我就能成为无可指责的人,免犯悖逆重罪。
[吕振中] 求你也拦阻你仆人免致专擅妄为;别让这些罪辖制了我;那我便完全,免负大过犯的罪辜。
[思高本] 19:14 更求你使你仆人免于自负,求你不要让骄傲把我占有;如此我将成为完人,重大罪恶免污我身。
[文理本] 祈禁尔仆故犯乎罪、免其辖予、我则端正、不蹈重愆兮、
[GNT] Keep me safe, also, from willful sins; don't let them rule over me. Then I shall be perfect and free from the evil of sin.
[BBE] Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
[KJV] Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
[NKJV] Keep back Your servant also from presumptuous [sins;] Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression.
[KJ21] Keep back Thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me. Then shall I be upright, and I shall be innocent of the great transgression.
[NASB] Also keep Your servant back from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be innocent, And I will be blameless of great wrongdoing.
[NRSV] Keep back your servant also from the insolent; do not let them have dominion over me. Then I shall be blameless, and innocent of great transgression.
[WEB] Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me.Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
[ESV] Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression.
[NIV] Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.
[NIrV] Keep me also from the sins I want to commit. May they not be my master. Then I will be without blame. I will not be guilty of any great sin against your law.
[HCSB] Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Then I will be innocent, and cleansed from blatant rebellion.
[CSB] Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Then I will be innocent, and cleansed from blatant rebellion.
[AMP] Keep back Your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then shall I be blameless, and I shall be innocent and clear of great transgression.
[NLT] Keep your servant from deliberate sins! Don't let them control me. Then I will be free of guilt and innocent of great sin.
[YLT] Also -- from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,