诗篇19章12节

(诗19:12)

[和合本] 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。

[新标点] 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。

[和合修] 谁能察觉自己的错失呢?求你赦免我隐藏的过犯。

[新译本] 谁能知道自己的错误呢?求你赦免我隐而未现的过失。

[当代修] 谁能知道自己的过失呢?求你赦免我心中隐藏的过错。

[现代修] 谁能看见自己的过错呢?求你宽恕我无意的过失。

[吕振中] 自己的错误谁能明白呢?求你将我隐而不显的过错视为无辜。

[思高本] 19:13 但谁能认出自已的一切过犯?求你赦免我未觉察到的罪愆。

[文理本] 人之过失、孰能自知、我之误犯、尚其赦宥兮、


上一节  下一节


Psalms 19:12

[GNT] None of us can see our own errors; deliver me, LORD, from hidden faults!

[BBE] Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.

[KJV] Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

[NKJV] Who can understand [his] errors? Cleanse me from secret [faults.]

[KJ21] Who can understand his errors? Cleanse Thou me from secret faults.

[NASB] Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.

[NRSV] But who can detect their errors? Clear me from hidden faults.

[WEB] Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.

[ESV] Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.

[NIV] Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

[NIrV] Can I know my mistakes? Forgive my hidden faults.

[HCSB] Who perceives his unintentional sins? Cleanse me from my hidden faults.

[CSB] Who perceives his unintentional sins? Cleanse me from my hidden faults.

[AMP] Who can discern his lapses and errors? Clear me from hidden [and unconscious] faults.

[NLT] How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.

[YLT] Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,


上一节  下一节