[和合本] 无言无语,也无声音可听。
[新标点] 无言无语,也无声音可听。
[和合修] 无言无语,也无声音可听。
[新译本] 没有话语,没有言词,人也听不到它们的声音。
[当代修] 无言无语,无声无息。
[现代修] 无言无语,无音无响。
[吕振中] 并不是言,也不是语,其声音也无可听。
[思高本] 19:4 不是语,也不是言,是听不到的语言;
[文理本] 无言无语、无声可闻兮、
[GNT] No speech or words are used, no sound is heard;
[BBE] There are no words or language; their voice makes no sound.
[KJV] There is no speech nor language, where their voice is not heard.
[NKJV] [There is] no speech nor language [Where] their voice is not heard.
[KJ21] There is no speech nor language where their voice is not heard.
[NASB] There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard.
[NRSV] There is no speech, nor are there words; their voice is not heard;
[WEB] There is no speech nor language, where their voice is not heard.
[ESV] There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard.
[NIV] There is no speech or language where their voice is not heard.
[NIrV] But they don't speak or use words. No sound is heard from them.
[HCSB] There is no speech; there are no words; their voice is not heard.
[CSB] There is no speech; there are no words; their voice is not heard.
[AMP] There is no speech nor spoken word [from the stars]; their voice is not heard.
[NLT] They speak without a sound or word; their voice is never heard.
[YLT] There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.