[和合本] 它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
[新标点] 它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
[和合修] 它从天这边出来,绕到天那边,没有一物可隐藏得不到它的热气。(耶和华的律法)
[新译本] 它从天的这边出来,绕行到天的那边;没有什么可以隐藏,得不到它的温暖。
[当代修] 它滑过长空,从天这边绕到天那边,热量广及万物。
[现代修] 它从天的这一边出来,绕到天的那一边;它的热量普及万物。
[吕振中] 其出发、出于天这边,其绕行、绕到天那边:没有一物能隐藏、而得不到其热气的。
[思高本] 19:7 由天这边出现,往天那边旋转,没有一物可以避免它的热焰。
[文理本] 出自天涯、转至地极、无物被藏、不受其煦妪兮、○
[GNT] It starts at one end of the sky and goes across to the other. Nothing can hide from its heat.
[BBE] His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
[KJV] His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
[NKJV] Its rising [is] from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.
[KJ21] His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
[NASB] Its rising is from (Lit the end)one end of the heavens, And its circuit to the (Lit the ends)other end of them; And there is nothing hidden from its heat.
[NRSV] Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them; and nothing is hid from its heat.
[WEB] His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
[ESV] Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them, and there is nothing hidden from its heat.
[NIV] It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.
[NIrV] It rises at one end of the heavens. Then it moves across to the other end. Nothing can hide from its heat.
[HCSB] It rises from one end of the heavens and circles to their other end; nothing is hidden from its heat.
[CSB] It rises from one end of the heavens and circles to their other end; nothing is hidden from its heat.
[AMP] Its going forth is from the end of the heavens, and its circuit to the ends of it; and nothing [yes, no one] is hidden from the heat of it.
[NLT] The sun rises at one end of the heavens and follows its course to the other end. Nothing can hide from its heat.
[YLT] From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] unto their ends, And nothing is hid from his heat.