[和合本] 说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。”
[新标点] 说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
[和合修] “我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。”
[新译本] “我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
[当代修] 他们说:“让我们挣断他们的锁链,脱去他们的捆索!”
[现代修] 他们说:我们来挣脱他们的束缚!我们来推翻他们的统治!
[吕振中] “我们来挣开他们的捆绑,来脱掉他们的绳索吧。”
[思高本] “来!我们挣断他们的捆绑, 我们摆脱他们的绳缰!”
[文理本] 曰、我侪断其絷维、脱其绳索、
[GNT] "Let us free ourselves from their rule," they say; "let us throw off their control."
[BBE] Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
[KJV] Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
[NKJV] "Let us break Their bonds in pieces And cast away Their cords from us."
[KJ21] "Let us break Their bonds asunder, and cast away Their cords from us."
[NASB] "Let's tear their shackles apart And throw their ropes away from us!"
[NRSV] "Let us burst their bonds asunder, and cast their cords from us."
[WEB] "Let's break their bonds apart, and cast their cords from us."
[ESV] "Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us."
[NIV] "Let us break their chains," they say, "and throw off their fetters."
[NIrV] "Let us break free from their chains," they say. "Let us throw off their ropes."
[HCSB] "Let us tear off their chains and free ourselves from their restraints."
[CSB] "Let us tear off their chains and free ourselves from their restraints."
[AMP] Let us break Their bands [of restraint] asunder and cast Their cords [of control] from us.
[NLT] "Let us break their chains," they cry, "and free ourselves from slavery to God."
[YLT] 'Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'