诗篇2章4节

(诗2:4)

[和合本] 那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。

[新标点] 那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。

[和合修] 那坐在天上的必讥笑,主必嗤笑他们。

[新译本] 那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。

[当代修] 坐在天上宝座上的主必笑他们,祂必嘲笑他们。

[现代修] 上主从天上的宝座发笑;他讥笑这些人的愚蠢。

[吕振中] 那坐在天上的必冷笑;永恒主必嗤笑他们。

[思高本] 坐于天上者在冷笑, 我主对他们在热嘲。

[文理本] 坐于天者将笑之、主必嗤之、


上一节  下一节


Psalms 2:4

[GNT] From his throne in heaven the Lord laughs and mocks their feeble plans.

[BBE] Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.

[KJV] He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

[NKJV] He who sits in the heavens shall laugh; The LORD shall hold them in derision.

[KJ21] He that sitteth in the heavens shall laugh; the LORD shall hold them in derision.

[NASB] He who (Or is enthroned)sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.

[NRSV] He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.

[WEB] He who sits in the heavens will laugh. The Lord[*] will have them in derision.[*The word translated "Lord" is "Adonai."]

[ESV] He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.

[NIV] The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.

[NIrV] The One who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.

[HCSB] The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.

[CSB] The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.

[AMP] He Who sits in the heavens laughs; the Lord has them in derision [and in supreme contempt He mocks them].

[NLT] But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.

[YLT] He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.


上一节  下一节