[和合本] 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
[新标点] 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
[和合修] 他向你祈求长寿,你就赐给他,就是日子长久,直到永远。
[新译本] 他向你求寿,你就赐给他,就是长久的日子,直到永远。
[当代修] 他向你祈求长寿,你就赐给他永生。
[现代修] 他向你求寿,你就赐给他,使他长寿无疆。
[吕振中] 他向你求寿命,你便赐给他长寿、永永远远。
[思高本] 21:5 他虽只向你乞求确保性命,你却赐他万世无疆的永生。
[文理本] 向尔求生、则锡以寿、绵长不绝兮、
[GNT] He asked for life, and you gave it, a long and lasting life.
[BBE] He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever.
[KJV] He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
[NKJV] He asked life from You, [and] You gave [it] to him -- Length of days forever and ever.
[KJ21] He asked life of Thee and Thou gavest it to him, even length of days for ever and ever.
[NASB] He asked for life from You, You gave it to him, Length of days forever and ever.
[NRSV] He asked you for life; you gave it to him-- length of days forever and ever.
[WEB] He asked life of you and you gave it to him, even length of days forever and ever.
[ESV] He asked life of you; you gave it to him, length of days forever and ever.
[NIV] He asked you for life, and you gave it to him--length of days, for ever and ever.
[NIrV] He asked you for life, and you gave it to him. You promised him days that would never end.
[HCSB] He asked You for life, and You gave it to him-- length of days forever and ever.
[CSB] He asked You for life, and You gave it to him-- length of days forever and ever.
[AMP] He asked life of You, and You gave it to him--long life forever and evermore.
[NLT] He asked you to preserve his life, and you granted his request. The days of his life stretch on forever.
[YLT] Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever.