[和合本] 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。
[新标点] 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。
[和合修] 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。
[新译本] 他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的上帝称他为义。
[当代修] 他们必蒙耶和华赐福,被救他们的上帝称为义人。
[现代修] 上主要赐福给这样的人;拯救他的上帝要宣判他为无罪。
[吕振中] 这样的人必从永恒主领受祝福,必由拯救他、的上帝获得理直。
[思高本] 24:5 他必获得上主的降福;和拯救者天主的报酬。
[文理本] 彼将由耶和华受福、由救之之上帝获义兮、
[GNT] The LORD will bless them and save them; God will declare them innocent.
[BBE] He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
[KJV] He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
[NKJV] He shall receive blessing from the LORD, And righteousness from the God of his salvation.
[KJ21] He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
[NASB] He will receive a blessing from the L ord And (I.e., as vindicated)righteousness from the God of his salvation.
[NRSV] They will receive blessing from the LORD, and vindication from the God of their salvation.
[WEB] He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.
[ESV] He will receive blessing from the LORD and righteousness from the God of his salvation.
[NIV] He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.
[NIrV] People like that will receive the Lord's blessing. When God their Savior hands down his sentence, it will be in their favor.
[HCSB] He will receive blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
[CSB] He will receive blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
[AMP] He shall receive blessing from the Lord and righteousness from the God of his salvation.
[NLT] They will receive the LORD's blessing and have a right relationship with God their savior.
[YLT] He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.