诗篇26章11节

(诗26:11)

[和合本] 至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。

[新标点] 至于我,却要行事纯全;求你救赎我,怜恤我!

[和合修] 至于我,却要行事纯正;求你救赎我,怜悯我!

[新译本] 至于我,我要按正直行事为人,求你救赎我,恩待我。

[当代修] 但我行为纯全,求你施恩拯救我。

[现代修] 至于我,我行为正直;求你怜悯我,拯救我!

[吕振中] 至于我呢、我是依纯全而行的;求你赎救我,恩待我。

[思高本] 26:11 我却一向行动无辜,求你救我,求你怜恤。

[文理本] 若我、所行纯正、求尔赎我悯我兮、


上一节  下一节


Psalms 26:11

[GNT] As for me, I do what is right; be merciful to me and save me!

[BBE] But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.

[KJV] But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

[NKJV] But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.

[KJ21] But as for me, I will walk in mine integrity; redeem me and be merciful unto me.

[NASB] But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.

[NRSV] But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.

[WEB] But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.

[ESV] But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.

[NIV] But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.

[NIrV] But I live without blame. Set me free and show me your favor.

[HCSB] But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.

[CSB] But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.

[AMP] But as for me, I will walk in my integrity; redeem me and be merciful and gracious to me.

[NLT] But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.

[YLT] And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.


上一节  下一节