[和合本] 我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
[新标点] 我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
[和合修] 我痛恨恶人的集会,必不与恶人同坐。
[新译本] 我恨恶恶人的聚会,也不与作恶的同坐。
[当代修] 我憎恨奸恶之辈,不愿与恶人交往。
[现代修] 我厌恶跟罪人为伍,也远离邪恶的人。
[吕振中] 我恨恶作坏事者的集团,我不和恶人同坐。
[思高本] 26:5 我常痛恨败类的集会,我也决不与恶人同席。
[文理本] 恶党是恶、不与恶人同坐兮、
[GNT] I hate the company of the evil and avoid the wicked.
[BBE] I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.
[KJV] I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
[NKJV] I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.
[KJ21] I have hated the congregation of evildoers, and will not sit with the wicked.
[NASB] I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
[NRSV] I hate the company of evildoers, and will not sit with the wicked.
[WEB] I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
[ESV] I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
[NIV] I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
[NIrV] I hate to be with a group of sinful people. I refuse to spend time with those who are evil.
[HCSB] I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
[CSB] I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
[AMP] I hate the company of evildoers and will not sit with the wicked.
[NLT] I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
[YLT] I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.